Заверить перевод с испанского

Заверить перевод с испанского

Нотариальный перевод дипломов, паспортов и других документов. Срочно, в любом районе Москвы. Подробнее о расположении и контактную информацию читайте в разделе

Нотариальные переводы в Москве

Нотариальный перевод

Совместно с Московским центром переводов работают нотариусы, которые срочно заверят переводы, сделанные нашими переводчиками

Перевод документов (паспорт, договор, доверенность, диплом, свидетельство) с последующим нотариальным заверением. Срочно, недалеко от метро, во всех округах Москвы.

Услуги

Испанский перевод

Испанский перевод нотариально

Бюро переводов метро Тульская

г. Москва, ул. Большая Тульская, дом 2

тел. 8(925) 545-79-43, 8(495)958-37-33

Бюро переводов метро Беляево

г. Москва, ул. Профсоюзная дом 102/47 кв.4 (вход через подьезд)

Перевод испанского языка, услуги переводчиков испанского.

Услуги устных переводчиков испанского языка

Услуги устных переводчиков

В Московском регионе переводчики испанского на различные мероприятия

Устные переводчики

Устный переводчик испанского языка.

Устный переводчик испанского языка может быть предоставлен нашим бюро переводов Транс-Универсал нашим клиентам на срок от 2 часов до нескольких дней и недель, в зависимости от их потребности. Расположена наша компания в Москве, география оказания услуг не заканчивается на Московской области. Мы можем предоставить переводчика испанского языка на любой проект в любой город, нужно только сообщить максимально подробно детали по предстоящей работы. Наши переводчики могут быть командированными из других городов, могут быть местные (в зависимости от места оказания услуг).

Наиболее популярные форматы работы переводчиков испанского языка — презентации, выставки, переговоры.

В случае необходимости, наш специалист может сопровождать заказчика в заграничной поездке к деловым партнерам.

Стоимость по каждому проекту считается следующим образом: стоимость работы в единицу времени умноженное на общее количество времени плюс стоимость накладных расходов на обеспечение переводчика. В последнюю графу входит дорога (если нужно ежедневно добираться до места оказания услуг), проживание (если переводчик командированный, ему надо где-то жить), суточные (по договоренности), питание (по договоренности).

Указанные пункты не являются обязательными от проекта к проекту, так как условия у всех разные. У одних будет только работа, у других все выше указанное, у третьих только половина из указанных пунктов. Большинство заказчиков предпочитают вообще не разбивать стоимость на составляющие, а просят им назвать итоговую сумму за весь проект на весь срок.

Так или иначе, наша компания Транс-Универсал +7-495-720-40-23 сможем предложить вам наиболее подходящий для вас тарифный план, наиболее подготовленного и профессионального переводчика испанского языка, работой которого вы останетесь довольны.

Перевод испанского языка в РФ чаще всего связан с туристическими поездками, оформлением гражданства или прав собственности, оформлением граждан на работу.

На испанский язык обычно переводят персональную документацию, доверенности, договора, все налоговые и таможенные декларации, документация об образовании граждан. Здесь большое значение имеет правильность перевода всех аббревиатур, географических названий, персональных данных и различных юридических событий.

Испанский язык переводится во всех 9ти офисах нашего бюро переводов. При выполнении письменных переводов существует гибкая система скидок. Посетители нашего сайта могут уже сейчас воспользоваться нашей базовой скидкой по текущей акцией.

Заказать устный перевод испанского языка можно в нашем отделе устного перевода по телефону +7 (495) 518-50-13 .

Нотариальное заверение наших переводов 199 рублей !

Личные документы, которые у нас переводят чаще всего

Перевод испанского паспорта
Перевод испанского свидетельства о браке и др.
Перевод испанской справки
Перевод испанского диплома, аттестата
Перевод испанского приложения с оценками
Перевод испанских информационных справок

Часто задаваемые вопросы

Вопрос: Мне нужно перевести с испанского языка справку для ЗАГС и нотариально ее заверить. Могу я заказать ее перевод через интернет.

Ответ: Да, можете. Для этого нам необходим ее скан, причем хорошо читаемый. Но при нотариальном заверении нам понадобится оригинал справки т.к. перевод будет подшиваться к нему.

Вопрос: Требуется перевод справки о семейном положении, выданной в Испании. У меня всего один оригинал, а перевод запрашивает сразу две организации. Как быть?

Ответ: Чаще всего государственные службы принимают нотариальную копию перевода. Вам нужно сделать перевод испанской справки на русский, а затем сделать с нее нотариальную копию. Если нужно – мы можем сделать копии сами.

Вопрос: Мне требуется сделать перевод учредительного договора (устава компании) с испанского на русский. Работаете ли вы с юридическим переводом испанского языка?

Ответ: Да, мы оказываем подобные услуги. У нас есть опытные юридические переводчики испанского.

Вопрос: Мне необходим перевод документов на испанский для его использования на территории Испании. Есть ли смысл заказывать его в РФ в принципе?

Ответ: Ваш перевод будет выполнен носителем языка, а его цена будет в 2-3 раза ниже, чем в Испании. Смысла переплачивать за точно такую же услугу мы не видим.

Вопрос: Мы привозим сюда партию производственного оборудования из Испании. Необходим технический перевод с испанского языка. Очень важно, чтобы язык перевода был техническим. Выполняете ли вы подобную работу? Есть ли опыт?

Ответ: У нас существует специальный отдел технического перевода, который специализируется исключительно на науке и технике. С испанским языком он работает. Опыт всех работающих в отделе переводчиков от пяти лет и более.

Вопрос: Нам необходимо перевести протокол собрания, решение акционеров и договор объемом 15 страниц на испанский язык. Сколько это займет времени?

Ответ: Наш отдел юридического перевода может выполнить такой объем работы в течение рабочего дня.

Вопрос: Мне нужен перевод испанского паспорта на русский язык. В одном бюро переводов испанского языка Москвы мне предложили заверить перевод не у нотариуса, а печатью бюро переводов. Может ли оно заменить заверение нотариусом?

Ответ: Такой юридической силы заверение печатью бюро переводов, как заверение нотариусом не несет. Если клиент требует, мы можем заверить перевод своей печатью (у нас оно выполняется бесплатно), но лучше заверять переводы паспортов у нотариуса.

Это интересно

На нем говорят.

Испанский язык является государственным языком Испании, всех стран Южной и Центральной Америки и Мексики. Также он используется населением бывших испанских колоний – Марокко, Танжеры, Филиппинских островов и южных народов США.

На Балканах и Среднем Востоке встречается староиспанский язык, на котором говорят сефарды. На испанском языке в общей сложности говорит более 170 млн.чел., В том числе 26 млн.чел. в Испании.

Продолжение латыни

По своей сути он является продолжением и дальнейшим развитием народной латыни, принесенной на Пиренейский полуостров римлянами во время 2й Пунической войны (218-201 до н.э.).

Хотя большинство слов испанского языка и происходит из народной латыни, — в процессе развития их значение сильно изменилось. Латинские слова проникали в Испанский язык и в более поздние эпохи.

В нашем бюро переводов Вы можете осуществить перевод как с, так и на испанский язык любой сложности, направленности и тематики. Базовая стоимость страницы перевода с испанского языка составляет -360 рублей, на испанский язык – 420 рублей.

Еще о популярности в переводческой среде.

Переводы с испанского языка занимают уверенное пятое место по популярности после перевода с английского, немецкого, французского и итальянского. Достаточно часто это документы об образовании, различные документы литературного характера, статьи, туристические буклеты, реже – документы, связанные с наукой и техникой и медициной.

Причиной этого на наш взгляд, являются более привлекательные клиники других стран (людям интереснее поехать лечиться в Израиль или Сингапур, чем в Испанию), относительно мало развитая торговля между Испанией и РФ. В то же время, очень хорошо развит туристический бизнес, (что очень привлекательно для наших сограждан в качестве отдыха).

Перевод носителем языка

Переводы на любой язык, в том числе и на испанский, требует от переводчика знания языка на высочайшем уровне.

Очень часто мы задействуем для этой разновидности переводы итальянских переводчиков, знающих хорошо русский язык.

Связано это с тем, что любой живой язык постоянно меняется (например, вспомните выражение 80х «шнурки в стакане», обозначающее то, что родители дома – сегодня, мало кто поймет его смысл). Именно поэтому, лучше носителя языка никто перевести «на язык» не сможет.

Туризм

Испания считается одной из самых благоприятных стран для туризма. Её побережье поделено на ряд секторов, каждый из которых оптимален для отдыха определенных групп туристов. На север Испании чаще едут любители более тихого и спокойного отдыха, в то время как на западе расположено больше «тусовочных» молодежных мест. Купание в море возможно практически круглогодично, а цены на проживание весьма умеренны.

Энсьерро

Перед началом корриды быков, которые примут в ней участие, прогоняют по городским улицам до места ее проведения. Любой желающий может бежать впереди быков, убегая от них. Бег быков (энсьерро) – древняя испанская традиция. Несмотря на большое количество травм, количество желающих принять в нем участие всегда очень велико.

Россияне в Испании

В последние 10 лет наблюдается устойчивый рост спроса на отдых и покупку недвижимости в Испании россиянами. Далеко не все наши соотечественники покупают недвижимость ради переезда в Испанию на пмж. Подавляющее большинство россиян приобретает здесь квартиры и дома в качестве надежного финансового вложения, открывая своей семье возможность круглогодичного отдыха у моря.

Перевод документов с/на испанский язык

ООО «Дипломат Консалтинг» оказывает профессиональные услуги по переводу документов с/на испанский язык в Москве.

Подобные работы выполняет множество компаний. Однако не всегда результат отвечает ожиданиям заказчиков. Использование машинного перевода, огрехи в испанском варианте терминов, просто недостаточный опыт переводчика могут существенно исказить смысл, что в некоторых вопросах может привести к довольно серьезным проблемам.

Уникальность подхода к подобным задачам нашей фирмы заключается в том, что перевод документов на испанский язык осуществляется дипломированными переводчиками, в том числе и из Испании. И мы работаем только с одним языком — испанским. Мы единственные в своем роде на московском рынке подобных услуг.

Работа с текстом осуществляется в строгом соответствии с оригиналом, с учетом терминологии и без использования технических средств.

Не всегда дилетант способен оценить важность качественного перевода текста, изобилующего специальными терминами, официального уведомления, других важных документов. Справиться с этой работой могут только специалисты высокого класса, обладающие соответствующей квалификацией и достаточным опытом. «Дипломат Консалтинг» предоставляет своим клиентам услуги именно таких сотрудников.

Виды услуг по переводу текстов

«Дипломат Консалтинг» предлагает перевод по следующим направлениям:

  • технический;
  • юридический (соглашения, договора, контракты, доверенности, уставы и т. д.);
  • текстов медицинской тематики (медицинские справки, медицинские выписки);
  • личных документов (паспорта, свидетельства о рождении, браке, перемене имени, смерти и др.);
  • документов об образовании (аттестаты, дипломы, учебные планы, справки);
  • текстов другой тематики (экономика, бизнес, финансы и др.).
  • По желанию клиента «Дипломат Консалтинг» в случае необходимости осуществляет последующую легализацию перевода документов на испанский язык в Консульстве Испании, т. е. корректность итогового текста подтверждается официальной печатью Испанского Консульства, после чего перевод данного документа является легальным на территории Испании.

    Стоимость услуги

    Стоимость зависит от нескольких факторов:

  • срочность: стандартный перевод в течение одного рабочего дня;
  • вид документа: нотариальный, медицинский, специфическая лексика.

Есть документы, которые имеют стандартную стоимость перевода.

Стандартный перевод рассчитывается исходя из суммы 1290 руб. за 1800 знаков готового перевода (включая пробелы, цифры, знаки препинания и т. п.).

Срочный перевод: базовая стоимость, умноженная на коэффициент срочности

*- учитывается только рабочее время

Стандартная стоимость на перевод

Зависимость от уровня сложности и вида документа

Медицинская справка
Для предоставления в Консульство Испании на визу Д. Срок действия справки — 3 месяца
(указана стоимость за перевод справки формы №082 — самой подходящей формы)
1 290 руб.
Справка о несудимости
Справка должна быть выдана в ГИАЦ МВД РФ или в ГУВД того региона, где прописан запрашивающий. Срок действия справки — 3 месяца. Подробную информацию о получении справки о несудимости можно найти в разделе Консультации
1 290 руб.
Свидетельства о рождении/смерти/браке/разводе и т.п. 1 290 руб.
Диплом, аттестат (без оценок)
Указана стоимость перевода только жесткого документа (так называемой корочки). Перевод приложений с оценками рассчитывается по количеству знаков. Перевод апостиля на документе — дополнительно 1050 руб.
1 290 руб.
Справка 2-НДФЛ 2 000 руб.
Апостиль
Имеется в виду именно ПЕРЕВОД штампа апостиля. Информация по проставлению Апостиля и стоимости.
1 050 руб.
1 290 руб.
Минимальная стоимость перевода (за документ) 1 290 руб.
Перевод с/на испанский язык документов с юридической лексикой (за 1800 знаков) (договоры, контракты, нотариальные документы и т.п.) 1 500 руб.
Перевод с/на испанский язык документов повышенной сложности c использованием профессиональной лексики (за 1800 знаков)
Степень сложности материала определяется переводчиком
1 650 руб.

Traductor jurado (присяжный переводчик)

«Дипломат-Консалтинг» сотрудничает с официальными присяжными переводчиками (traductor jurado) в Испании, которые профессионально и в кратчайшие сроки переведут Ваши любые документы на испанский язык с русского или иного языка (возможность перевода с Вашего языка уточняйте у консультанта компании по телефону +7 (495) 5457087 или по электронной почте: [email protected]).

Присяжный переводчик (traductor jurado) — это официальный или присяжный переводчик, имеющий аккредитацию Министерства Иностранных Дел Испании, это переводчик, который сдал квалификационные экзамены, что является гарантией качества его переводов, поэтому МИД Испании разрешает ему заверять переводы собственной печатью и личной подписью. Согласно испанскому законодательству, присяжным переводчиком в Испании может быть только гражданин Испании или другой страны ЕС.

Документы, предназначенные для использования в Испании и переведенные присяжным официальным переводчиком, не нуждаются в заверении в Консульстве. Тем не менее, иногда отдельные испанские учреждения и официальные органы все же требуют консульской легализации перевода.

Нотариальное заверение

«Дипломат Консалтинг» заверяет нотариально перевод с испанского языка на русский язык официальных документов, выданных в Испании для дальнейшего их предоставления в российские официальные органы. Также заверяются переводы с русского языка на испанский язык.

Процедура оформления следующая: оригинальный документ (или заверенная копия документа) и перевод сшиваются вместе и заверяются печатью нотариуса, подтверждающего подлинность подписи переводчика. Сроки исполнения зависит от нотариальной конторы, обычно он состаляет 1 рабочий день.

Апостиль

Перевод на испанский с апостилем также входит в список услуг «Дипломат Консалтинг». Это штамп, который необходимо проставить на документы при отправке их в страны, являющиеся членами Гаагской конвенции. А точнее, стандартизированная международная форма заполнения сведений, свидетельствующих о подлинности определенных документов, предназначенных для предъявления на территории стран Гаагской конвенции. Штамп ставится исключительно на оригиналы или нотариальные копии документов.

Подобная договоренность позволяет использовать апостиль для упрощенного варианта легализации — в отличие от Консульской. Под легализацией документов в этом случае подразумевается процедура подтверждения подлинности оригиналов официальных документов, подписей должностных лиц, оттисков печатей и штампов.

Мы готовы предложить Вам перевод на испанский язык с апостилем. В случае если заверяется перевод документов с испанского языка на русский у российского нотариуса, может потребоваться первоначально проставить апостиль на испанские документы в Испании.

Индивидуальный подход и учет интересов клиентов помогли «Дипломат Консалтинг» завоевать высокую репутацию и доверие. На сегодня среди наших постоянных заказчиков есть как частные лица, так и крупные компании. Каждому из клиентов мы гарантируем оперативность, качество, конфиденциальность. Мы готовы выполнить работы любой сложности.

Связавшись со специалистом фирмы ООО «Дипломат Консалтинг», Вы получите информацию о сроках, стоимости работ и механизме формирования цены.

Версия для печати

Заверение переводов в Испании

Сегодня весь мир вовлечен в процесс культурной, политической и экономической интеграции. Рабочая сила и инвестиции передвигаются по планете со скоростью света. Мы подписываем партнерские соглашения и инвестируем в экономику разных стран, заключаем межнациональные браки, учимся в иностранных университетах и презентуем свои продукты и услуги на семинарах и выставках в крупных городах мира. На своем пути мы встречаем препятствия. Первое из которых – языковой барьер. Второе – бюрократические заморочки.

Одно из самых интересных направлений для русских граждан – это Испания. Для заключения брака, для работы или обучения в Испании, как правило, требуется легализация документов в установленном законом и соглашениями порядке. Россия и Испания – страны-участницы Гаагской конвенции 1961 года, в рамках которой был регламентирован процесс упрощенной легализации документов в Испании путем проставления апостиля. Кроме проставления апостиля чаще всего испанские органы требуют предоставлять официальный перевод с русского на испанский язык, выполненный присяжным переводчиком и заверенный в Генеральном консульстве России в Барселоне или в Посольстве в Мадриде. Стоит обратить внимание на тот факт, что консульство не занимается переводами, а заверяет уже готовые переводы.

Помимо этого, между Россией и Испанией действует соглашение об отмене требования легализации документов, выданных органами ЗАГС. Таким образом, свидетельства о рождении, усыновлении, перемене имени, установлении отцовства, браке, расторжении брака, о факте нахождения в живых, смерти должны приниматься и признаваться испанскими и российскими органами без апостиля, но с официальным и заверенным в консульских учреждениях переводом.

Центр услуг для бизнеса и жизни в Испании «Испания по-русски» выполняет присяжные переводы и оказывает содействие в срочном заверении документов в консульских учреждениях. Если вы проживаете в регионах, то вам гораздо выгоднее будет обратиться в компанию, прислать нам документы на перевод и заверение, и мы сделаем все за вас. Если не можете найти время на оформление документов, наш сотрудник с удовольствием отправится в консульство вместо вас, чтобы заверить для вас переводы.

Тарифы по присяжным переводам можно посмотреть здесь.

Консульские тарифы за заверение страницы перевода, сделанного без участия консульства:

  • с иностранного на русский – 19 евро;
  • с русского на иностранный – 26 евро.
  • Тарифы компании «ИПР» по заверению переводов в консульстве:

    • один документ (любое количество страниц) – 180 евро;
    • более одного документа – по результатам консультации.
    • Путешествуйте, переезжайте, учитесь, работайте и узнавайте чужие страны, а мы поможем вам в борьбе против бюрократических заморочек!

      Центр услуг в Испании

      Центр услуг «Испания по-русски» – это полный комплекс услуг по легализации документов в Испании. Переводы, апостиль, доверенности, справки о несудимости, легализация дипломов, истребование документов.

      Переводы с/на испанский язык

      Справка об испанском языке
      Испанский язык ( espanol )
      – официальный язык Испании, Мексики, Аргентины и других стран Южной и Центральной Америки. Испанский язык входит в романскую группу индоевропейской семьи. Число говорящих на испанском языке составляет 350 миллионов человек, проживающих почти во всех странах мира. Существует множество диалектов испанского языка, а также так называемые контактные языки, созданные на основе испанского языка.

      Испанский алфавит

      Стоимость письменного перевода с/на испанский язык

      Стоимость письменного перевода многостраничных документов

      — Перевод многостраничных документов с испанского языка на русский
      от 400 руб .
      — Перевод многостраничных документов с русского языка на испанский
      от 500 руб .

      Переводы на испанский язык выполняются и редактируются носителем языка!

      Внимание! Во избежание недоразумений, связанных с расчетом стоимости заказов, просьба внимательно ознакомиться с нижеследующей информацией!

      * Цены указаны в рублях за стандартную страницу (1800 печатных знаков с пробелами).

      ** При переводе с испанского языка на русский следует учитывать, что объем одной страницы текста на испанском языке соответствует 1.4-1,5 страницам русского.

      Стоимость срочных заказов оговаривается отдельно (наценка составляет в среднем от 30% до 50% от базовой стоимости перевода).

      Информация, связанная с переводом и нотариальным заверением одностраничных, личных документов, справок, сертификатов, деклараций, доверенностей и прочих документов, состоящих из малого количества страниц, указана в разделе УСЛУГИ

      Цены являются базовыми и отражают стоимость перевода одной переводческой страницы текста общего содержания. Стоимость перевода текстов специально-технического и иного специфического содержания, а также рукописных текстов оговаривается отдельно (наценка составляет в среднем от 50% до 70% от базовой стоимости перевода).

      Минимальная стоимость заказа 900 рублей

      Виды письменных переводов с испанского языка на русский язык и с русского языка на испанский язык

      Бюро переводов Seven-Seventy, офисы которого расположены рядом с метро Новослободская и метро Октябрьская, осуществляет следующие виды перевода с русского языка на испанский, а также с испанского языка на русский язык:

      Нотариальный перевод с/на испанский язык
      — Нотариальный перевод текстов неспециального характера с/на испанский язык;
      — Нотариальный перевод личных документов с/на испанский язык;
      — Нотариальный перевод юридических документов с/на испанский язык;
      — Нотариальный перевод медицинских документов с/на испанский язык;
      — Нотариальный перевод финансово-экономической документации с/на испанский язык;
      — Перевод с испанского языка на русский с нотариальным заверением, перевод с русского на испанский язык с нотариальным заверением;
      — Апостиль на переводе на испанский язык с нотариальным заверением для использования документа в Испании и странах, где испанский язык является официальным, а также для заверения подписи на доверенности, договоре, заявлении, иске, просьбе, прошении, составленных на испанском языке.

      Юридический перевод с/на испанский язык
      — Юридический перевод законодательных документов и судебно-правовой документации с/на испанский язык;
      — Юридический перевод личных документов с/на испанский язык;
      — Юридический перевод контрактов и учредительных документов с/на испанский язык;
      — Юридический перевод медицинской направленности с/на испанский язык;
      — Юридический перевод финансово-экономической направленности с/на испанский язык;
      — Юридический перевод финансово-экономической направленности с/на испанский язык;
      — Перевод доверенностей с/на испанский язык, перевод договоров купли-продажи с/на испанский язык,
      перевод устава с/на испанский язык, перевод документов по усыновлению с/на испанский язык, перевод на испанский язык для дальнейшего использования в Испании и странах, в которых испанский язык является официальным.

      Медицинский перевод с/на испанский язык
      — Перевод текущей медицинской документации с/на испанский язык;
      — Перевод фармацевтической документации с/на испанский язык;
      — Перевод документации к медицинскому оборудованию с/на испанский язык;
      — Перевод медицинских сайтов с/на испанский язык;
      — Перевод научно-популярной литературы по медицине с/на испанский язык;

      Технический перевод с/на испанский язык
      — Перевод технических спецификаций, стандартов, описаний с/на испанский язык;
      — Перевод научно-технических статей, патентов с/на испанский язык;
      — Перевод технической литературы с/на испанский язык, в том числе в области архитектуры, машиностроения, нефтехимии, высоких технологий, сельского хозяйства и многих других).


      Научный перевод с/на испанский язык
      — Перевод научных статей, обзоров с/на испанский язык;
      — Перевод научных работ: докторских, кандидатских диссертаций, квалификационных работ, рефератов;
      результатов научных исследований, исследовательских работ с/на испанский язык;
      — Перевод рецензий и отзывов на научные работы, резюме с/на испанский язык.

      Финансово-экономический перевод с/на испанский язык
      — Перевод финансовых документов с/на испанский язык;
      — Перевод финансовой отчетности с/на испанский язык;
      — Перевод специальной литературы с/на испанский язык;
      — Перевод бухгалтерской отчетности с/на испанский язык;
      — Перевод годовых отчетов с/на испанский язык;
      — Перевод инвойсов, коносаментов, таможенных деклараций с/на испанский язык;— Перевод экономической литературы с/на испанский язык;
      — Перевод маркетинговых исследований с/на испанский язык;
      — Перевод уставов с/на испанский язык;
      — Перевод учредительных документов с/на испанский язык;
      — Перевод контрактов с/на испанский язык;
      — Перевод контрактной документации с/на испанский язык;
      — Перевод банковских документов с/на испанский язык;

      Художественно-публицистический перевод с/на испанский язык
      — Перевод художественной литературы с/на испанский язык;
      — Перевод статей, очерков, эссе с/на испанский язык.

      Перевод сайтов с/на испанский язык
      — Перевод контента сайтов любой направленности и тематики с/на испанский язык;
      — Локализация и форматирование сайтов.

      Перевод фильмов с/на испанский язык
      — Перевод субтитров с/на испанский язык;
      — Перевод скриптов фильма с/на испанский язык;
      — Перевод фильмов и видео-роликов любой направленности и тематики с/на испанский язык (в том числе — с сохранением тайм-кодов);
      — Озвучка переведенных фильмов (в том числе носителями языка).

      В нашем бюро переводов Вы также можете оформить заказ на устный перевод с/на испанский язык. Перевод осуществляют опытные переводчики, специализирующиеся в различных областях знаний.
      Стоимость устного перевода составляет:
      от 3000 рублей в час.
      Минимальный заказ на устный перевод от трех часов.
      Стоимость устного перевода при заказе на весь рабочий день (8 часов) составляет от 20000 рублей.
      При необходимости выезда переводчиков испанский языка в командировки стоимость услуг оговаривается отдельно .

      Минимальный заказ — 3-4 часа в день!

      Синхронный перевод с/на испанский язык

      Стоимость синхронного перевода с/на испанский язык составляет:
      от 5000 рублей в час.
      Минимальный заказ на устный перевод от трех часов.
      Стоимость устного перевода при заказе на весь рабочий день (8 часов) составляет от 35000 рублей.
      При необходимости выезда переводчиков испанский языка в командировки стоимость услуг оговаривается отдельно.

      Минимальный заказ — 3-4 часа в день

      Полезные ссылки

      Переводы с / на испанский язык

      Профессиональные переводчики испанского

      Заказать расчет перевода На испанском разговаривают около 170 миллионов человек — как в Старом, так и в Новом Свете. Это третий по популярности язык в мире, и вполне логично, что перевод с испанского — один из востребованных.

      С нами перевести с испанского на русский или другой язык стало значительно проще. Работаем с разными сферами и темами. В компанию «Прима Виста» поступают заказы на технический, экономический, юридический, научный, нотариальный перевод с / на испанский язык. Мы готовим документы для апостиля и под нотариальное заверение для тех россиян, которые решили эмигрировать, приобрести или продать недвижимость за рубежом.

      Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.

      В калькуляторе указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики, региона и сроков перевода. Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро. Отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму ниже или по телефонам.

      Устный испанский переводчик

      Еще один значимый сегмент деятельности бюро «Прима Виста» — языковое сопровождение деловых переговоров, выставок, конференций. Наши устные переводчики испанского имеют достаточный опыт работы с данным языком, с легкостью ориентируются в терминологии разных тем.

      Письменный перевод документов и других материалов с / на испанский язык

      Перевести на испанский или с него документы довольно сложно. Если это касается важных бумаг серьезной тематики, то рекомендуем обращаться к профессионалам. Мы сотрудничаем с лучшими специалистами испанского языка, поэтому любой заказ, будь то перевод свидетельства о браке, частного письма, рекламного буклета или диссертации, выполняется на достойном уровне.

      При необходимости текст проходит редактуру или вычитку носителем языка. Это дополнительная опция, которую вы можете заказать при описании своих задач.

      Есть вопросы по услугам перевода документов на испанский или с испанского языка? Для вашего удобства мы подготовили ответы на часто задаваемые вопросы о пробном варианте, этапах заказа, сроках его выполнения, способах оплаты и другие.

      Уважаемые заказчики!
      Наши офисы расположены в Москве и Челябинске.
      Если вы находитесь в другом городе, мы сможем выполнить нотариально заверенный перевод по сканам/фото документов. Оригинал документа не потребуется.
      Готовый заказ мы отправим заказным письмом или курьерской службой на указанный вами адрес из Москвы.

      Как сделать заказ в нашем бюро

      Заполните форму оценки заказа или отправьте нам запрос на адрес [email protected]

      Наш менеджер сообщит вам стоимость, разъяснит способы оплаты и предоставит реквизиты для оплаты. Оплатите заказ.

      Мы выполняем работу и отправляем готовый перевод по электронной почте.

      Мы готовы перевести так быстро, как вам нужно

      Обычный переводчик в среднем обрабатывает 8-10 страниц текста в день. Но очень часто в рамках одного заказа требуется проработать десятки и сотни страниц в день. Наше бюро успешно решило этот вопрос. При больших и срочных заказах мы создаем временные бригады, работающих вместе над одним текстом. Современные технологии позволяют нам контролировать сроки, качество и поддерживать единство терминологии.

      C уважением, Алёна Леонова, менеджер по проектам

      Какие типы переводов у нас заказывают?

      Технический

      Наше агентство долгие годы специализируется на выполнении заказов по техническим текстам. Наши переводчики хорошо разбираются в разных технических областях знаний, прекрасно владеют специальной терминологией как на языке оригинала, так и на языке перевода.

      Медицинский

      Наши переводчики и редакторы имеют законченное медицинское образование и большой опыт в этой сфере. Мы выполняем срочный перевод на / с испанского любых медицинских документов: историй болезней, справок, больничных листов, документы для лечения в зарубежных клиниках и больницах.

      Устный

      Если у вас намечается приезд иностранных гостей, партнеров или специалистов, вы можете обратиться в наше бюро. Мы обеспечим качественный устный перевод испанского языка и достойно представим вашу компанию на мероприятиях любого масштаба.

      Синхронный

      Если вам необходимы переводчики для конференции или семинара, обращайтесь в наше бюро. Мы все организуем «под ключ»: подберем профессионалов и подготовим специальное оборудование в соответствии с размером аудитории и числом участников.

      Сколько стоит перевод на испанский?

      Узнать цены В разделе «Цены» вы можете узнать базовые тарифы на перевод на испанский язык. Наш базовый тариф для русско-испанской языковой пары — 590 руб. за одну нормативную страницу (1800 знаков).Точная сумма зависит от специфики конкретного заказа. На стоимость письменного перевода влияет языковая пара, объем текста, тематика, необходимость верстки, нотариального заверения. На стоимость устного перевода влияет продолжительность работы переводчика, тематика переговоров, место проведения мероприятия и много другое. Позвоните нам или отправьте запрос с подробностями заказа, и менеджеры бюро сообщать вам стоимость, сроки и другие важные подробности, касающиеся вашего заказа.

      Наши переводчики испанского

      Из-за своей распространенности, испанский язык имеет множество вариаций и диалектов. Очевидно, что в Мексике язык имеет свои особенности. Более того, в самой Испании распространены несколько диалектов: арагонский, каталанский, мадридский, андалузский и ряд других.

      Всё это особенно важно при устном переводе. Наши переводчики испанского прекрасно осведомлены об этих нюансах. Более того, при необходимости мы можем подобрать вам переводчика-носителя языка, который знает о всех тонкостях различных диалектов испанского.

      Смотрите так же:  Алименты в твердой сумме с безработного

    Оставьте комментарий